ここ最近、良い事とガッカリという凸凹な出来事が起きてます。
Lately good things & not good things happen to me.
嬉しい事といえば、好きな英語を使った仕事をすることが決まり![]()
Speaking of pleased thingh, I’m working with English soon.
その為にスーツ
を探しに行ったら、最最終セールで驚く値段で買えた事。
So I went to Kyoto for a pair of suit for job and bought nice one in reasonable prise.
それから、ガールズ達とおしゃべりに華が咲く事
が増えてきたこと。。。かいな ^^
An opportunity for talking to girls together has increased.
がっかりな事と言えば、来月市展があるというのに、作品が全~然~書けない事です![]()
![]()
![]()
Speaking of not good thing, though next exhibition is approaching, I haven’t written the work yet….
書く字のイメージが、もう少しのところで湧かない。。。良い「 線 」が出ない。。。
The image of the letter is different from the meaning…I can’t draw a good line.
先生が「参考に。。。」とお手本を書いてくれても、それを見てしまうと先生の字体になるし。。
If my teacher write me a model, I might imitate it… I mean that I can’t write it on my letter
落款も彫らなきゃいけないしなぁ。。。
Also I have to carve an article’s sign and seal….
あーーーーーー、時間がなーーーーーーーーーーーーーーい!!!!
Oh~~~~ I have no tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiime!!!
間に合わなかったらどないしよう。。。。。。。
ヤバイっす
If it won’t make it in time, what should I do……
…….

Congratulations on your new job !!
しかも、英語を使った仕事なんて最高にHappyですね!
ブログでの記事、楽しみにしてます♪
書道の方は、そういう悩みがあるんですね・・。
上手い人はスラスら書いているのかと思っていました。
(↑もしかして、失礼な事言ってるかも??)
私の最近の良い事は、職場にTOEIC頑張ってる人がいたんですよ。
ただそれだけなんですが、ちょっと嬉しいです。
ありがとうございまーす!^^
ボランティアで知り合った人に勧められて受けてみたら、採用されたんですよ!
縁なんて、何処でどう繋がってるかわからないものですね。
そうなんですよぉ。。。でも、どんな偉大な書道家でも展覧会に出す作品をものすごーく
練習するんですよ^^ 何百枚って書くんですから。
いやいや、失礼なんて、大丈夫ですよ^^
そう思われても仕方のないことなのかもしれません^^;
TOEICの話題できる方がいるとわかってojimさん嬉しいでしょう〜??笑
ちなみに私の仕事は、塾の講師なんですよ☆
英・国を教えます。確かに英語を使う仕事でしょ?^^